Nepp József és Romhányi József a magyar rajzfilmkészítés ikonikus alakjai. Napjainkra az is kiderült róluk, hogy a jövőbelátás képességével is megáldotta őket a sors. Az általuk alkotott Mézga család különös kalandjai minden idők egyik legnagyobb sikerű televíziós rajzfilmsorozata 1968–1969-ben készült.
A Mézga szülők, Paula és Géza 12 éves Aladár nevű fiának zseniális képességei vannak. Egy olyan készüléket bütyköl össze, aminek segítségével és a földelést biztosító Blöki kutya közreműködésével kapcsolatba lép a 30. századi leszármazottjával, MZ/X-szel. A rettenthetetlen szigorra törő, ám kissé ügyefogyott édesapja kívánságára különféle holmikat kér az általa Öcsinek nevezett jövőbeli rokontól ügyes-bajos dolgaik megoldására. A családtagjai – a gyagyás Krisztával kiegészítve – azonban csak a legritkább esetben tudnak jól bánni a jövőből érkező új eszközökkel. Ilyenkor mindig Aladár húzza ki őket a csávából. MZ/X nyelvét is csak ő ismeri. Édesapja csak akkor tud beszélni az időben távoli rokonával, ha elhangzik a kapcs ford utasítás, és bekapcsolják a fordításgombot.
Nézzünk néhány példát, hogyan hangzik a 30. századi újmagyar nyelv néhány mondata és kifejezése mai magyar nyelvre fordítva: ak nyav = Akarja a nyavalya!; der mel = derűs,meleg; hi fa = hideg, fagyos; mar ot = Maradj otthon!;mar ha ba rom = Maradéktalanul hallom, barátom, rokonom.
Az alkotó páros víziója szerint az újmagyar nyelv a 30. században lesz használatos. Az első lépéseket viszont már megtettük, és hol van még a 30. század! Gondoljunk csak az SMS-nyelv megjelenésére! Igaz ez még elsősorban írásban hódít – .osan, +6ó, 1ik, 2x –, ami érthető, hiszen az SMS-eket tömören kell megfogalmazni, mert nem korlátlan számú karakter áll a rendelkezésünkre. Tehát vagy kevesebbet írunk, vagy előkapjuk a nyelvi leleményünket, és rövidítünk: jelekkel, emodzsikkal. Hasonló a helyzet a cset esetében is. A rövidített szóalakok azonban szóban is terjednek: gratula, pill, mizu, naon, sztem. Ez utóbbi, a szórövidülés eddig is gyakori szóalkotási mód volt: a tulajdonosból így lett tulaj, a professzorból prof, a trolibuszból troli, a matematikából matek.
Köztudott, hogy a nyelv, így a magyar nyelv is állandóan változik. Remélem, hogy nem veszíti el az alapvető funkcióját, és tudunk egymással kommunikálni, sőt szót is érteni. Ez csak rajtunk múlik.